• 新聞采編:0931-8562277
  • 傳播合作:18909311858
中新網(wǎng)·甘肅新聞
搜 索
中新網(wǎng)甘肅新聞正文
當前位置: 主頁 > 海外媒體看甘肅> 正文內(nèi)容
【聯(lián)合日報】美國鄉(xiāng)村音樂家:常來常往,對維持這份鮮活友誼很要緊
發(fā)布時間:2024年09月26日 15:36  
來源:中國新聞網(wǎng)
分享到:

  以下新聞被菲律賓【聯(lián)合日報】采用。

  (東西問)美國鄉(xiāng)村音樂家:常來常往,對維持這份鮮活友誼很要緊

  中新社蘭州9月22日電 題:常來常往,對維持這份鮮活友誼很要緊

  ——專訪美國小提琴家凱爾·迪靈漢姆

  中新社記者 丁思

  “Sing with me; drink with me; share with me. I’ll soon be gone but I’m coming back again……”融合中美民間音樂元素,美國俄克拉何馬州小提琴演奏家凱爾·迪靈漢姆(Kyle Dillingham)創(chuàng)作歌曲《老朋友》(Old Friends),講述了他與中國觀眾的音樂情緣。

  凱爾·迪靈漢姆是美國鄉(xiāng)村音樂“馬掌路”樂隊(Horseshoe Road)的領(lǐng)隊。截至目前,該樂隊已在40多個國家和地區(qū)演出。近日,凱爾·迪靈漢姆再度回到敦煌,參加于9月20日至22日在敦煌舉行的第七屆絲綢之路(敦煌)國際文化博覽會,同中外藝術(shù)家聯(lián)袂演出。

  凱爾·迪靈漢姆緣何在世界多地巡演?在中國的演出經(jīng)歷,為他的音樂創(chuàng)作帶來哪些靈感?“馬掌路”樂隊創(chuàng)作了哪些具有“中西合璧”元素的音樂?在古絲綢之路重鎮(zhèn)敦煌,演奏來自西方的小提琴,有何與眾不同的感受?凱爾·迪靈漢姆近日接受中新社“東西問”獨家專訪,講述他在中國的音樂之旅。

  現(xiàn)將訪談實錄摘要如下:

  中新社記者:世界巡演對您來說意味著什么?您還記得第一次來中國演出的情景嗎?

  凱爾·迪靈漢姆:我9歲開始學(xué)習(xí)小提琴,上高中時便開始環(huán)游世界,小提琴成了我通行世界的“護照”。分享音樂是促進城市、州(省、區(qū))和國家相互聯(lián)系的絕佳方式,我為能夠從事這項工作而感到欣慰。在過去的27年里,我代表我的家鄉(xiāng)俄克拉何馬州前往40多個國家和地區(qū)演出,這是一項很有意義的工作,音樂讓我們彼此緊密相連。

  我十分懷念我的第一次中國之行。那是在1999年6月,我在北京的中央音樂學(xué)院進行了一場演出。演出結(jié)束后,一位年輕的小提琴手接受采訪,她哭了。她說,“她聽到了來自中國、美國的傳統(tǒng)音樂,還有她在學(xué)校所學(xué)習(xí)的音樂,她很享受這些。音樂于她而言,一直都是嚴肅的學(xué)習(xí),從沒人告訴她,能夠在音樂中獲得樂趣。”這對于我來說,是非常感人的時刻,音樂給人帶來快樂,音樂也改變了這個年輕女孩的認知,給她帶來了愉悅。

  中新社記者:為何中國人稱呼您為“老朋友”?目前,您已到訪了中國的哪些城市?

  凱爾·迪靈漢姆:我很喜歡“老朋友”這個稱呼,我們在巡演中也一直沿用。有位朋友跟我說:“擁有一段20年友誼的唯一因素就是,一起走過20年。”今年是我來中國的第25個年頭,在這25年間,我收獲了25年的友誼,還有很多的老朋友。

  常來常往,對于維持這份鮮活的友誼很要緊。我曾去過中國的北京、上海、天津,以及陜西、甘肅、寧夏、臺灣等地的多座城市。今年也是我第七次來到甘肅,甘肅于我而言,是我在中國的家。

  中新社記者:在中國巡演時,您為何選擇現(xiàn)場演奏中國的經(jīng)典曲目?在中國的演出經(jīng)歷,是否會為您帶來音樂創(chuàng)作上“中西合璧”的創(chuàng)作靈感?

  凱爾·迪靈漢姆:我總是嘗試演奏我所訪問國家的音樂,這有助于與觀眾建立聯(lián)系,將他們吸引到演出本身上來。這也能讓觀眾知道,我很在乎他們。所以,我愿意花時間去學(xué)習(xí)他們的音樂。對我和我的樂隊而言,學(xué)習(xí)新音樂非常令人興奮。

  當我們演奏中國音樂時,會有別樣的感受。并非所有的音樂都相同,有些歌曲演繹起來很輕松,而有一些,比如我們用小提琴重新改編中國經(jīng)典二胡曲目《賽馬》,想要演奏好,則需要花費更多的時間和精力。但我認為,這對我們和觀眾來說,都是非常值得的。

  在中國的眾多活動和合作中,我深受啟發(fā)。幾年前,我創(chuàng)作了一首歌,將美國民間音樂和中國民間音樂的元素融合在一起,這首歌叫《老朋友》(Old Friends)。歌詞是:“與我同唱,與我共飲,與我分享。我即將離去,但我會再次歸來。”這首歌是我們2024年友好省州巡演的核心曲目。聽到這首歌流暢地從一個國家的民間音樂風格,轉(zhuǎn)換到另一個國家的曲風,實在是趣味無窮。

  中新社記者:琵琶是絲綢之路開通后,從波斯經(jīng)過今天的中國新疆傳入中國,是東西方音樂的融合和體現(xiàn)。如今,您和樂隊帶著西方的小提琴來到敦煌演奏,有什么與眾不同的感受?

  凱爾·迪靈漢姆:敦煌是一個神奇的地方。2017年,我和我的樂隊第一次參加敦煌文博會,首次演出美國鄉(xiāng)村音樂。在這個擁有數(shù)千年歷史及東西方文化交融的地方演出,的確是一個具有歷史意義的時刻?梢哉f,我實際上正在將美國鄉(xiāng)村音樂推向新的前沿。更了不起的是,我在敦煌的經(jīng)歷影響了我,也許還能讓我在回到家鄉(xiāng)時,把敦煌文化的韻味也帶到美國。

  我在參觀莫高窟時,看到了著名的壁畫《反彈琵琶》,這無疑是東西方音樂的奇妙象征和體現(xiàn)。如今,我在敦煌用西方小提琴演奏,同樣是東西方音樂融合的另一種展現(xiàn)。

  在我看來,中國傳統(tǒng)的“鄉(xiāng)村音樂”與美國傳統(tǒng)的“鄉(xiāng)村音樂”并沒有太大差異。除了彼此樂器的融合與合作,我們接下來還要真正沉浸于每個國家傳統(tǒng)音樂的聲音和情感之中,從而更好地相互理解,看看我們實際上是多么相似。

  中新社記者:在促進世界民眾的交流交往中,音樂發(fā)揮了什么獨特作用?通過音樂,如何來促進世界民間的交流與合作?

  凱爾·迪靈漢姆:我希望能一直有機會在中國分享我的音樂。我還計劃繼續(xù)在其他國家巡回演出,比如今年11月我們將在泰國舉行一場大型演出。

  在翻譯時,一種語言中的一個單詞往往并不能在另一種語言中找出完全對應(yīng)的單詞,需要有一套方法來表達詞匯的含義。每個單詞都有自身的發(fā)音,對于理解每種語言的人來說都有著非常具體的含義。

  同樣,音樂也是一組具有深刻且特定意義的聲音。然而,音樂之于語言的高明之處在于,其具有真正的通用性。音樂的意義在于能直接與心靈和靈魂交流。所以,不管是個人,還是專業(yè)層面,無論是商業(yè)還是文化交流,音樂必定是我們在全球范圍內(nèi)相互交流的一種最佳且最有效的方式。通過分享音樂,我們能夠成就更多。(完)

【編輯:杜萍】
中新觀隴·我們的視角
 
政府廳局:甘肅省人民政府|蘭州市人民政府|教育廳|科技廳|住建廳|民政廳|自然資源廳|水利廳|農(nóng)業(yè)農(nóng)村廳|商務(wù)廳|衛(wèi)生健康委|財政廳|文旅廳|人社廳|應(yīng)急廳|司法廳|交通運輸廳
新聞媒體: 每日甘肅|蘭州新聞網(wǎng) |中國甘肅網(wǎng) |中國蘭州網(wǎng) |甘肅經(jīng)濟日報|新華網(wǎng)甘肅頻道|人民網(wǎng)甘肅視窗|中廣網(wǎng)甘肅快訊|甘肅經(jīng)濟信息網(wǎng)|絲路明珠網(wǎng)
中新社分社: 安徽|北京|重慶|福建|甘肅|貴州|廣東|廣西|海南|河北|河南|湖北|湖南|江蘇|江西|吉林|遼寧|山東|山西|陜西|上海|四川|香港|新疆|兵團|云南|浙江

本網(wǎng)站所刊載信息不代表中新社和中新網(wǎng)觀點,刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。

未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。

[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP證040655號][京公網(wǎng)安備:110102003042][京ICP備:05004340號-1]